Course 2019-2020

Traducción audiovisual: doblaje, subtitulación y accesibilidad en los medios

The enrolment is not open.
6 ECTS credits
CERTIFICADO DE ENSEÑANZA ABIERTA
share print pdf
Features: printed material, multimedia material, virtual course and didactic guide.
Department
Filologías Extranjeras y Sus Lingüísticas
Facultad de Filología
Current call

There has been a call for this course in the most recently advertised academic year.

Enrolment period:

From September, 7th 2026 to November, 27th 2026.

Teaching period:

From December, 10th 2026 to May, 21st 2027.

You can access it through this link.

Target

Disponer de ordenador con conexión a internet, capacidad de aprendizaje autónomo y un gran interés por la traducción audiovisual y por los contenidos audiovisuales y multimedia.

1. Goals

Formar a los estudiantes en las técnicas de subtitulación y doblaje desde un enfoque práctico, haciendo especial hincapié en su aplicación al campo de la accesibilidad en los medios de comunicación, la enseñanza de lenguas y la elaboración de materiales divulgativos, promocionales o didácticos. Estas características lo hacen ideal para estudiantes o titulados de cualquier área del conocimiento, además de profesionales en activo.

2. Contents

Módulo 1: Doblaje.

1.1. Bases teóricas del doblaje.

1.2. Los retos del doblaje.

1.3. Otras formas y usos del doblaje.

 

Módulo 2: Subtitulación.

2.1. Bases teóricas de la subtitulación.

2.2. Tipos de subtitulación.

2.3. Otras formas y usos de la subtitulación.

 

Módulo 3: Accesibilidad en los medios.

3.1. El concepto de accesibilidad universal: enfoques y perspectivas.

3.2. Subtitulado para Sordos.

3.3. Audiodescripción.

3. Methodology and activities

El curso se organiza en tres módulos: (1) Doblaje; (2) Subtitulación; y (3) Accesibilidad en los medios, con una duración aproximada de dos meses cada uno. Se pretende que los estudiantes se familiaricen con las convenciones de cada técnica y que construyan una base teórica sólida a la que puedan recurrir en su actividad profesional futura. Cada módulo se subdivide en unidades que vendrán acompañadas de una tarea computable para la calificación final. Además de los fundamentos teóricos, los estudiantes deben adquirir la destreza mínima necesaria para manejar los programas informáticos de tratamiento de sonido y vídeo que se les facilitarán. Por este motivo, se recomienda disponer de entre cinco y seis horas semanales de dedicación al curso e interés por los productos audiovisuales y multimedia en general: desde los largometrajes hasta las series de televisión, sin olvidar los documentales, la animación digital, el vídeo tutorial o, incluso, el videojuego.

4. Course level

Beginner

5. Duration and dedication

Duration: from December, 9th 2019 to June, 5th 2020.

Dedication:150 hours.

6. Teaching team

Director

Director - UNED
TALAVAN ZANON, NOA
7. Didactic Material to follow the course
7.1 Material required
Traducción y accesibilidad audiovisual
Authors
Talaván Zanón, Noa; Costal Criado, Tomás; Ávila, José Javier
Publisher
Universitat Oberta de Catalunya
Edition
2016
Approximate price
22€
ISBN
9788491164685
7.2 Material available on the virtual platform

En la plataforma virtual el alumno dispondrá de la guía de estudio, lecturas complementarias y bibliografía de referencia, enlaces a la web con información relevante sobre cada módulo y material audiovisual con el que poder poner en práctica los contenidos cubiertos a lo largo del curso.

 

Asimismo, las tareas a realizar se colgarán en la plataforma con la suficiente antelación para que los alumnos puedan trabajar en ellas a lo largo de cada módulo. Por tanto, en la plataforma virtual se colgarán artículos de libre acceso y material audiovisual copyleft para poder practicar los contenidos del curso.

8. Student Care

Los estudiantes contarán con el apoyo de la directora/profesora del curso, que responderá a todas las consultas que planteen a través de los foros del curso. Se prevé la realización de una videoconferencia por cada módulo, en la que el equipo docente y los estudiantes podrán intercambiar impresiones y ajustar los contenidos a sus necesidades y preferencias particulares. Del mismo modo, el equipo docente se compromete a ofrecer materiales audiovisuales complementarios tanto de ampliación como de profundización, de los que se informará a los estudiantes en tiempo y forma.

 

Los horarios de atención del Equipo Docente son martes y jueves de 10:00 a 14:00h. Despacho 523a. Facultad de Filología.

Teléfono: 91.398.8626

Email: ntalavan@flog.uned.es

9. Evaluation and Qualification Criteria

Se propondrán tareas secuenciadas de dificultad creciente para cada uno de los tres módulos de los que se compone el curso. Asimismo, se fomentará la colaboración entre los participantes, que deberán diseñar un proyecto final en pequeños grupos. La calificación final resultará de la suma de las calificaciones obtenidas en cada una de las tareas de cada módulo, que se enviarán a los alumnos y se entregarán a través de la plataforma aLF. La ponderación global será la siguiente: 30% para cada módulo.

La participación activa y regular en los foros, donde los estudiantes contarán con la ayuda de los responsables del curso y sus colaboradores, se considera un requisito imprescindible para lograr un buen aprovechamiento y se contabilizará con el 10% restante en la nota final.

10. Price of the course

Enrolment fee: 240,00 €.

11. Discounts
11.1 Study aid and discounts

General information about study grants and discounts can be found at this link.

You must submit the enrolment application by selecting the corresponding option, and then send the documentation to the email: ea-ps@adm.uned.es.

12. Enrolment

From September, 6th 2019 to November, 30th 2019.

Atención administrativa:

Cursos de Certificado de Enseñanza Abierta

ea@adm.uned.es

Tf. 91 398 7711 / 7530

C/ Juan del Rosal, 14 - 1ª planta

28040 Madrid

Información de las ayudas y descuentos pinche aquí

Dirección de correo para el envío de documentación

ea@adm.uned.es

13. Administrative office

Negociado de Enseñanza Abierta.